Я приняла участие во Всероссийской акции "Расул Гамзатов глазами детей". мы узнали об этой акции на нашем портале Культурный дневник школьника и решили принять в ней участие.
Вчера 30 апреля 2023 года мы с мамой записали видео, на котором я рассказываю стихотворение Расула Гамзатова "О Родине" и мама его выложила по условиям конкурса. Мне это стихотворение очень понравилось, оно поэтичное, светлое. У него интересная рифма и выучить было совсем несложно!
Конечно, я не загадываю победу в конкурсе, само участие в нем уже интересно!
Расул Гамзатович Гамзатов - советский поэт, публицист, переводчик, прославивший своим творчеством родной Дагестан на весь Советский Союз. Песни на его стихи были исполнены популярными советскими артистами эстрады. И до сих поре эти песни поют.
Родиной будущего поэта стал небольшой аул Хунзахского района Дагестана, где он родился 8 сентября 1923 года. Мальчик с ранних лет очень любил читать, с большим удовольствием слушал сказки и истории, которые рассказывал ему отец. Его отец Гамзат Цадаса - также известный поэт из Дагестана, он переводил для своих детей Пушкина, Крылова, Чехова, Толстого на аварский язык. Маленькому Расулу очень нравились эти истории.
Свои произведения он писал на родном аварском языке, и уже в школьные годы активно публиковал их в местных газетах. Первое его стихотворение увидело свет, когда Расул учился в 7 классе. После педагогического училища, он работал в школе учителем, затем помощником режиссера, журналистом. Когда Расулу было 20 лет, увидел свет первый сборник его стихов «Горячая любовь и жгучая ненависть» о героизме советского народа в Великой Отечественной войне.
Его друзья по Литературному институту начали переводить Расула Гамзатова на русский язык, а он переводил на аварский - Блока, Пушкина, Лермонтова. Самое известное его стихотворение - "Журавли". Оно написано после поездки в Японию. Там ему рассказали историю девочки – жертвы атомной бомбардировки, которая хотела сделать тысячу журавликов, чтобы выздороветь, но не успела… и показали памятник белым журавлям, там же он узнал о смерти матери. В самолете по пути домой он вспоминал мать, отца, погибших на войне братьев, японскую девочку и журавликов. Позже это стихотворение перевел на русский язык поэт Наум Гребнев, Ян Френкель написал музыку, а Марк Бернес спел... сейчас эта песня как символ и память всем тем, кто не вернулся с той войны.
Памятников белым журавлям очень много. на первом фото - тот памятник японской девочке Садако Сасаки, на остальных фото - памятники в Дагестане.
https://vk.com/video315158725_456239902?list=b1c8810ed1b76d6514