Почему их так назвали
о том, как и почему живые организмы получили свои имена
На Земле обитает около 8 миллионов видов живых существ, и ежегодно этот список пополняется на 20 тысяч новых видов.
Как ученые придумывают имена райским птицам и навозным жукам? Чьи имена пришли к нам из языка древних ацтеков или индейцев маори? Как зовут волка на разных языках Европы, и почему ласка – совсем не ласковая? Ответы на эти и другие вопросы я искал на новой выставке «Почему их так назвали»
Веками названия животных и растений формировались стихийно, и на разных языках и диалектах звучали по-разному. Пока в XVIII веке, стараниями шведского натуралиста Карла Линнея, учёные не унифицировали этот процесс.
Они договорились давать живым организмам двойные латинские названия, обозначающие род и вид. Теперь не только всё живое вокруг, но и сам человек нашел своё «место под солнцем» – Homo sapiens из рода Homo.
Зачастую в латинских названиях отражены особые приметы живого существа – размер, цвет, полоски, или его выдающиеся умения. Так, морж с латинского языка переводится как «ходящий на зубах» – за привычку ластоного взбираться на льдины с помощью своих бивней.
А небольшая птичка славка-портниха и в латыни увековечена как «сапожник» благодаря виртуозной способности сшивать себе гнездо из листьев.
Латинское название антилопы Нильгау и вовсе переводится как «корова-олень козёл-верблюд» – видимо, других слов при описании копытного у впечатлительных учёных не нашлось.
С помощью интерактивной игры, установленной на выставке, я отгадывал , кто из изображенных животных – свиноногий бандикут, злая щитоспинка и широкоухий складчатогуб, и узнал , за что им достались такие имена.
Иногда имена животных на разных языках звучат похоже: например, у кукушки настолько запоминающаяся песня, что почти во всех языках Европы именно её взяли за основу названия этой птицы.
Зачастую мы называем животных именами, пришедшими к нам из языков давно исчезнувших цивилизаций или крошечных племен с другого конца Земли. Так, слово «оцелот» пришло к нам из языка ацтеков, а «опоссум» – от индейцев племени поухатан, чей язык вымер более 200 лет назад. Имя попугая кеа пришло к нам из племени маори в Новой Зеландии и преодолело 16 000 км, чтобы оказаться в нашем словаре.