В субботу 1 апреля я посмотрела семейный спектакль «Ак бүре» / «Белый волк», который идет на театральной площадке MON.
Это двуязычная постановка, в которой детей учат, как по-татарски будет «папа» и «пятница». Актеры играют с помощью кукол-тантамаресок.
Как указывают организаторы, в поисках сказки они пошли к консультанту — писателю Рабиту Батулле, которые многие годы, начиная с 1969-го, рассказывал на нашем телевидении сказки. Он предложил взяться за историю о белом волке. Как полагается по старинной легенде, в ней волк — не злой, а добрый.
В спектакле играют пять актёров, не все они владеют татарским языком, но все его в спектакле используют. Иногда в спектакле сразу же шел перевод : за «әти» следовал «папа», а за «алма» — «яблоко». Интересно, конечно, насколько порой не требуется перевод во фразах типа «поднялся страшный җил», ведь порой новые слова мы понимаем без трансляции.
Злой Див (злой дух) украл жену (очень красивую!) хана, на ее поиски отправились сыновья. Сначала старший, потом средние, но удалось спасти маму только младшему. Вместо того, чтобы спорить с волшебным волком и обращаться в камень, он был с ним почтителен, и потому волк помог ему с путешествием во дворец Дива, где парень нашел не только маму, но и будущую жену.
Тантамарески придумывала художница Гузель Гарипова, известная по иллюстрациям к детским книгам . Здесь она отвечает за головы героев и образы волка и дива. Также она нарисовала горы, дворец, но больше всего запомнился Див с разлетающимися в битве конечностями и надеваемые на руки отряды бойцов.
Мне понравились куклы прекрасных девушек, которые танцевали красивый татарский танец.
Спектакль мне очень понравился. Он необычный, интересный, в каком то роде познавательный.
Я люблю сказки и от такой интересной подачи сказки я осталась в восторге!